Professionnels Francophones

A la recherche d’un professionnel francophone ? (parlant français)

Cette liste est communiquée à titre d’information et n’engage pas la responsabilité de « Vivre au Queensland » quant à la qualité des services.  Les praticiens changent souvent de cabinet nous ne pouvons pas garantir de l’exactitude des informations ci-dessous Merci de nous corriger ou compléter les informations ci-dessous.


Santé

HôpitauxMedicareMédecin traitantSystème publicSystème privéMédicamentsAssistance en français

(Voir liste des hôpitaux)

Le système médical du Queensland expliqué en français

Si vous avez un visa permanent, vous aurez automatiquement Medicare. (équivalent de la sécurité sociale).  Dans le cas contraire, il est préférable de partir avec une assurance santé sur mesure pour les visas WHS ou de souscrire à l’une d’entre elles à votre arrivée.

Si vous avez des antécédents médicaux, faites traduire votre dossier médical.

Vous trouverez une liste assez complète de professionnels (para)médicaux parlant français au lien suivant.

Il est possible de faire appel à des traducteurs/interprètes dans la plupart des hôpitaux mais il faut les demander à l’avance.

Vous n’y aurez droit que si vous avez un visa permanent ou si vous êtes australien.

Cependant il y a des accords entre certains pays : la mutuelle belge vous couvrira en Australie, mais pas la sécurité sociale française.

(voir la liste des médecins parlant français)

On l’appelle communément GP (General Practitioner).  Il est le passage obligé pour aller voir un spécialiste si vous avez Medicare.  Dans le cas contraire, vous pouvez vous adresser directement à un spécialiste mais vous aurez des coûts énormes.  A vous de vérifier si votre assurance couvrira la différence.

Si votre GP estime devoir vous envoyer vers un spécialiste, il vous demandera si vous voulez du public ou du privé (voir les différence ci-après).  Dans le cas contraire, posez-lui la question.

Le prix de la consultation dépendra de la durée de votre rendez-vous.  Généralement, elle sera de 74$ pour une consultation courte (remboursée pour moitié par Medicare).

Avec Medicare, tout est pris en charge (ou presque) en cas d’hospitalisation ou de visite auprès d’un spécialiste.

Sans Medicare, il vaut mieux obtenir un devis pour les examens, soins, hospitalisation, … dont vous avez besoin et vous renseigner auprès de votre assurance pour le remboursement.

Malheureusement, le délai d’attente est aberrant.  Un chirurgien peut vous dire sans sourciller qu’il vous opèrera dans la semaine en privé ou dans 2 ans dans le public. (vécu !)

Demandez un devis pour les soins et renseignez-vous auprès de votre assurance pour le remboursement.

Système privé ne veut pas dire chambre privée.  Vous pouvez très bien vous retrouver dans une chambre à 6, hommes et femmes mélangés.

Attention, les médicaments ne sont pas les mêmes ici.  Renseignez-vous auprès de votre médecin avant de partir pour connaître les correspondances ou si vous ne venez que pour une courte durée et que vous avez des médicaments introuvables, venez avec vos médicaments.  (il faut une autorisation de la Sécu).

Le système local est fait pour éviter l’auto-médication et le gaspillage de médicament (il est fréquent que vous ne receviez que le nombre de gélules nécessaires à votre traitement).  Si vous avez un problème plus délicat qu’un rhume, le pharmacien vous enverra généralement vers votre médecin.

Les médicaments sont vendus avec le traitement indiqué sur la boîte.  Si vous voulez avoir la notice du médicament, il faut la demander.  Elle n’est pas dans la boîte.

  • si vous ne parlez pas bien le français, vous pouvez demander gratuitement l’aide d’un interprète dans les hôpitaux, …
  • MiCare supports migrants and refugees across a number of services ranging from child and youth activities, employment preparation, family support programs, retirement living and aged services.  One of these services is the Community Visiting Scheme :  We organise friendly visitors for culturally and linguistically diverse clients living in their own home or within Aged Care facilities. The community visitor will visit the client on a regular basis (once a week or once a fortnight). Whenever possible, the skills and interests of volunteers are matched with clients.

Jeunes mamans ou futures mamans?

  • Voyez dans la section « professionnels » la liste des médecins, sage-femmes, obstétriciens, … parlant français
  • Si vous êtes enceinte, n’hésitez pas à  contacter déjà un groupe de mamans.  Elles pourront vous conseiller, vous rassurer, …
  • Sachez que certains centres comme à  Colmslie vous proposent des cours gratuits pour les bébés nageurs ainsi que pour les mamans enceintes puis avec leurs bébés à  UQ
  • Il existe des centres médicaux près de chez vous pour vous aider et également des groupes de rencontre pour tous les problèmes liés à la petite enfance (seulement en anglais)
  • Contactez Brisbane Accueil : de nombreuses jeunes mamans en sont membres et pourront vous donner des idées, conseils, adresses, …

Medical et Paramédical

Médecins Généralistes BrisbaneGynécologue/Obstétricien/Sage-femmeSpécialistes DentistesPhysiothérapeute/Kinésithérapeute - Ostéophathe - ChiropracteurPsychologue/PsychothérapeuteAides diversesAcupuncteur - Reiki - MasseurNaturopathe, nutritionniste, herboriste

House Call Doctor,

House Call Doctor, est un service :

  • qui fonctionne en dehors des heures ouvrables sur tout le Queensland avec le système 100% « bulk billing ».

  • Les étudiants couverts par (OSHC) de chez Allianz, NIB, Bupa ou Medibank ne déboursent rien.

  • Leurs médecins ont accès à un service de traducteurs francophone lorsqu’un patient en a besoin.

BforDoc :

  • permet aux patients d’échanger avec une centaine de chirurgiens et spécialistes, à distance. 

  • La plateforme permet de trouver un spécialiste adapté en ligne, de lui adresser de nombreuses informations sur son état de santé,  un véritable échange avec un spécialiste sélectionné, à distance.

  • permet l’envoi d’ordonnances, le transfert de dossiers médicaux

Voici une liste non exhaustive de médecins parlant français (souvent bilingues parfois parlant peu le français)  Les praticiens changent souvent de cabinet nous ne pouvons pas garantir de l’exactitude des informations ci-dessous Merci de nous corriger ou compléter les informations ci-dessous.

Les médecins sont classés par code postal (sur tout le Qld)

 4012

 Dr Carmen Guttierrez

 9 Parkland Street 4012 Nundah (07-3256 6766)

4064

Dr Tiffany Litvine

Suites 2, 3 and 6, 2081 Moggill Road – Kenmore 4069 

(07) 3363 1600 – [email protected]

uniquement pour Skin Check et tout ce qui est lié à la peau

4101

Dr Anton Ghiculescu

Suite 33, Level 7 – Mater Medical Centre  – 293 Vulture Street – 4101 Brisbane(07 3163 1515 ) – [email protected]

4121

Dr Maria Carolan

Suite 2 – 1000 Logan Rd – Holland Park 4121 – (07 – 33241677) – [email protected]

4125

Dr Kadiatou Diabagate

Park Ridge Town Center

3732 Mt Lindsay Hwy – Park Ridge 4125 – Ph 3805 0899

4127

Dr Madeleine Carstens

18 Dennis Road – 4127 Springwood –(07) 3290 4566

4129

Dr Frank Lotika

195 – 225 Bryants Road – Loganholme – 4129 – 07) 3177 7777

4157

Dr Anton Ghiculescu

Park View Specialist Centre – 189 Old Cleveland Road – 4157 Capalaba

4159

Dr Arash Khezer

21/696 New Cleveland Road, 4154 Gumdale (07 3890 2233)

4165

Dr Jennifer Buteri

127 Link  Rd – 4165 Victoria Point – (07) 3207 7744

4169

Dr Howard Baker

8 McCaskill Street, Pullenvale, QLD 4069 – (07) 3107 8050

4170

Dr Abdelkader Moussa

154 Bennetts Rd – 4170 Norman Park – (07 3161 0018)

4170

Dr Mina Nemetallah

25 Junction Road 4170 Morningside (07) 3395 8577

 4170

Dr Elena Fairbairn 

Cnr Thynne Rd and Wynnum Rd,  Morningside, 4170 –

 (07) 3399 6655 – [email protected]

4179

Dr Azzedine Ait Oumeziane 

Mayfair Village – Burnett Street – 4179 Manly West – (07 3390 5500)

4215

Dr Emile Malek (en congé prolongé)

100 Marine Parade (Cnr Marine Pde & Railway St) – 4215 Southport – (07 5555 4222)

4217

Dr SehamGirgis Ayad

Shop 7 / 26-30 Tedder Avenue 4217 Main Beach (07) 5532 8272

4220

Dr Guy Bouchet

Shop 8, Stockland Burleigh Shopping Centre, Burleigh Waters (07) 5593 5561

4221

Dr Oliver Gros

Cnr Philippine Pde & 2nd Avenue – Palm Beach (07)5598 1727

4305

Dr. Nina Unuth

Riverlink Family Practice Shop BD3, Riverlink Shopping Centre, 4305 Ipswich – (07) 3812 8231 ou [email protected]

4503

Dr Mangala Tshibangu

Corner Dohles Rocks Road & Goodrich Road – 4503 West Murrumba Downs (07) 3049 9000

4552

Dr Stefanie Oedekoven

9 Ochre Way, Cnr Sippy Downs Drive & Power Road, Sippy Downs, 4556

4556

Dr Corinne Aveline

Shop 2, 1 Mooloolah Rd – Mooloolah Valley, 4553

07 5494 7498

4556

Dr Simon Jeaffreson

Buderim Medical Centre – Suite 6  – 64 King St – 4556 Buderim – 07 5456 1011 [email protected]

4566

Dr Maud Cazot

Shop 4 / Homemaker Centre Cnr Thomas & Mary Streets – 4566 Noosaville (07) 5473 4100

4802

Dr Mariya Koval

257 Shute Harbour Rd – 4802 Airlie Beach (07) 4967 7700

4825

Dr Brianna Smith

71 Camooweal street – 4825 Mount Isa (07) 4743 3033

4870

Dr Gavin Lesueur

156 Grafton Street – 4870 Cairns (07) 4052 1119

4877

Dr David Rathmell

11-17 Macrossan Street – 4877 Port Douglas (07)4099 5043

4000

4215

Dr Sally Cohen

Athol Place – 303 Wickham Terrace, 4000 Spring Hill – 07 3839 7566

Women’s Health Centre – Suite 18, Level 1 Gold Coast Private Hospital – 14 Hill Street, 4215 Southport – 07 5594 9496

4101

Marine Pacquier

sage-femme au Mater Hospital et prochainement en libéral – [email protected] – 0420 381 480

4109

Dr Joseh Jabbour

(Français – arabe)

SUNNYBANK CENTRE FOR WOMEN
Suite 5 171 McCollough St – Sunnybank – 4109 (07) 3345 4947

4120

Dr Jérôme Melon

Nicholson St Specialist Centre
Level 8 Suite 201 – 69 Nicholson St – Greenslopes – 4120 – ph: 07 3394 2131 – [email protected] 

Fred McKay House
Suite 6B Level 6 – John Flynn Private Hospital – 42 Inland Drive – Tugun 4224 – ph : 07 5619 3010 – [email protected]

4163

Dr Micheal Mastry  (français et espanol)

Moreton Bay Obstetrics and Gynaecology – Mater Medical Centre – Weippin Street – 4163 Cleveland – (07)  3163 7362

4350

Dr Lanziz Homar

Suite 8/9 Scott Street, 4350 East Toowoomba – 1300 354 354 – [email protected]

Pédiatrie

Pédiatre on-line

Cardiologue

4101 Dr Karam Kostner (Français et Allemand)

Suite 15, Level 6, Mater Medical Centre – 293 Vulture Street – 4101 South Brisbane – (07) 3010 5780

4109 Dr Jilani Latona

Sunnybank Private Hospital – 245 McCullough Street – 4109 Sunnybank  QLD  – (07) 3188 1515

4006

Dr Toan le Vo

Gasworks Plaza – 76 Skyring Terrace – Newstead 4006 – 7 3016 8900

4012

Dr Nermin Aljnaidieh

47a Nundah Street, Nundah, 4012 – (07) 3260-6200

4051

Dr Justin Ooi

Shop 2A, 100 Days Rd. Grange, 4051 – (07) 3188 5183 – [email protected]

4064

Marjan Jones

4a Ground Floor, 33 Park Road -4064 Milton – (07) 3217-6688

4152 –

4744

Dr Hany Aziz

Shop 2068, Westfield Carindale, 1151 Creek Rd, Carindale, 4152

Town Square Avenue, Moranbah, 4744

4215

Dr Franck Page

Suite 3/39 White Street – Southport QLD 4215 – Tel (07) 5503 1701

4216

Dr Xavier Valle

Runaway Bay Centre, Shop F/5A Lae Drive Runaway Bay – Tel (07) 5537 3377

Sur la Gold Coast (différentes places)

4310

Dr John Fisher

5 Yeates Avenue – 4310 Boonah – (07) 5463-1034

4066

Erica Williams (Physio)

Level 1, 65 Sylvan Rd – Toowong QLD 4066 – 07 3041 6408

4074

4118

Dr Antoine Rahier (Ostéophathe)

62 Looranah St, Jindalee 4074 – 07 3376 6911 – [email protected]

4/18 Central Court – Hillcrest – [email protected] – 07 3480 0080

4121

Yulia Khasyanova (Physio)

Shop 3 – 48 Esher St – Tarragindi, 4121 – 07 3706 3407

4152

Antoine Desrosiers  (Physio)

57 Samuel Street, Camp Hill, 4152

4157 – 4163 – 4165 – 4170

Thomas Hillier

consulte à Capalaba – Cleveland – Morningside et Victoria Point

Sud Est  Brisbane

Isabel Mazouin

En personne au sud-est de Brisbane sinon Telehealth. 0421970966 ou [email protected] 

4216

Katia Tiguemonine (Physio)

Level2, suite 5, 251 Bayview Street at 4216 Runaway Bay  – (07) 5577 3780 – [email protected]

4220

Sophie-Lee Orler (Ostéophathe)

Office 5, 79 West Burleigh Rd – Burleigh Heads (0416 623 485) – [email protected]

4220

Julie Paturau

(Chiroprateure)

4 Fremantle St, Unit 27, Burleigh Heads – 0493 711 967  [email protected]

4510

Brigitte Venczel (Physio)

6/ 25 Morayfield Rd, Caboolture South, 4510 – 07 5499 3200

4560

Dr Gaelle Corre (Ostéophathe)

Osteo@Heart dans Divinity Health Centre, 6/10 Blackall Street, Woombye Qld 

4573

Pierric Morel (Ostéophathe)

5/1467 David Low Way, Yaroomba, 4573

Phone (07) 5473 9300 – Text 0431 858 419 mail : [email protected]

4822

Dr Nadia Makouri

(congé parental : voir où et quand elle recommencera)

197-207 Reedy Creek Road, Burleigh, QLD 4822 – (07) 5535 3833

4005

Nadine Piot

Axis Clinic Level 1, Stores Building  –  Brisbane Powerhouse – 119 Lamington Street – 4005 New Farm (sur rendez-vous) au 3254 0333

4064

Olfa Hafsa – Thérapeute/Counsellor pour adultes chez Grounded Mind Therapies.

Sessions en ligne (vidéo ou téléphone) ou en présentiel à 219 Given Terrace, Paddington, 4064.

Appel d’information gratuit et sans engagement, pour un 1er contact 

0493 210 327 – [email protected]

4102

Natalia Rusnac psycologue clinicienne

Telehealth sessions via Zoom [email protected]

https://drnataliarusnac.com

4122

Meggy Delaunay

travaille surtout avec les enfants/ados mais également les adultes

Shop 6, 196 Wishart Rd, 4122 Wishart – Online Booking ou (07) 3088 5422

4122

Ana Salido

Thérapeute, basée à Brisbane (Wishart Square, at the corner of Wishart Rd and Newnham Rd – Wishart 4122) mais travaille également via Skype ou téléphone 0466 799 223 – [email protected] – Website: www.anasalido

4160 et 4178

Dina Dehauteur

The Lighthouse General Practice – 12/72 Pine St – 4178 Wynnum. Tous les mercredis de 9 a 17 h ainsi que des consultations Telehealth. Contacter 07 3010 0094 pour prendre rendez-vous. [email protected]

4216

Elizabeth Theiler

Paradise Point – Gold Coast 4216

4218

Philippe Moll

Suite 7, 1st floor, Mermaid Central, corner William St & Gold Coast Highway, 4218 Mermaid Beach (07 55 26 12 12)

4220

Sandy Ogier

Burleigh Heads, 4220 (03) 6146 3252

4350

Ruth Armstrong

Suite 8, 217 Margaret Street – Toowoomba City, 4350 – (07) 5655 7496

 

Michèle Coint-Bavarot

 
Consulte en ligne : 0420 420 093 – [email protected]

L’association SPAMA : pour ceux qui ont vécu un deuil

+33 7 87 85 37 81 (9h-12h, heure française, du lundi au vendredi)

4005

Gaëlle Neuvic (Reiki – massage)

Oasis Natural Health Centres

852 Brunswick Street, 4005 New Farm – tel : 04 1504 4426

4066

Jim Bermingham

(Accupuncture – massage)

Ondol Oriental Medicine Clinic – 129 Sylvan Road, Toowong. -Tel. 3371 0100

4151

Melissa Anquetil

MA Therapie  [email protected]

2 Mona St, Coorparoo – 0430 206700

Massage thérapeutique, détente et pour femme enceinte 

4178

Déborah Velou (Massage Balinais)

à Wynnum West  – +0435 745 321 [email protected]

4178

David Langnel (Accupuncture – massage)

Cranleigh St Wynnum West, 4178 – 0491104851 – [email protected]

4218

4220

Ségolène Prats

clinique privée à Broadbeach : [email protected] – 0406071367

Fradgley Hall Community Center – Park Av – Burleigh Heads [email protected]

 

Ana Salido (Reiki)

Peut organiser des sessions à distance 

tél: 0466 799 223 – Email: [email protected]

Olfa Hafsa – Naturopathe, nutritionniste, herboriste chez Avicenna Health and Wellness

Consultations sur place 219 Given Terrace, Paddington, 4064 – Consultations en ligne

Appel découverte de 15min gratuit et sans engagement, pour poser vos questions et en savoir plus sur nos services.  Consultations en présentiel et en ligne – Réservations ici – ou 0493 210 327

[email protected] – Site web: www.avicenna-hw.com

Autre 

Laure Niveau : hypnothérapie régressive en ligne – [email protected] – 045 885 1749

Dr Camille Guillermey – Wellness coaching pour les Mamans 


Juridique

(Informations pour la Belgique)

Permanence de conseils juridiques pour les Français(es)

Chaque premier mercredi du mois, de 9h30 à 12h00 sur rendez-vous, à condition d’être de nationalité française, vous pourrez bénéficier de conseils juridiques gratuits en matière civile, pénale et d’immigration lors d’une permanence gratuite chaque premier mercredi du mois par téléphone. Pour plus d’infos

Un décret d’exception paru au Journal Officiel autorise jusqu’à son expiration, un aménagement provisoire pour les signatures légalisées, et certains actes notariés en France sans s’y déplacer.

Formalités et informations juridiques (légalisations de signature, mineurs …) voir le site de l’Ambassade de France

AvocatsNotaireJustice of Peace

Maître Julie MIEHE – Keypoint Law Pty Ltd

Level 27 – Santos Place – 32 Turbot Street – 4000 Brisbane

ph: 07 3106 470

Email [email protected]

Maître Laurent CorgnetAlbatross Lawyers Pty ltd

Tél 0421 54 52 54

Email: [email protected]

Maître Jeanne  Vallade – (droit des affaires, succession,  baux commerciaux, …) – Holding Redlich

Level 1, 300 Queen Street, 4000 Brisbane –  Ph : 07 3135 0508 OU

Level 15, Corporate Tower, 15 Lake Street – 4870 Cairns – Ph : 07 3135 0508

Email : [email protected]

CJM Lawyers

Me Michel BULA

Michael Bula Solicitors

International Lawyers – Notaires

Habilité à recevoir les actes notariés en français sous seing privé ou authentiques et à distance [clients partout en Australie]

« Princes Hill Gallery » – 213 Canning St [croisement avec Neill St] – Carlton Melbourne 3053 Victoria

Téléphone : 03 9347 8333

Email : [email protected]

Site Web bilingue : www.mbsols.com.au

Alan Strong 

Level 6/154 Melbourne Street – 4101 Brisbane

ph: 1300 301 147

Email [email protected]

Les informations juridiques ci-dessous ont été données par Laurent Corgnet (Albatross) et sont parues dans différentes éditions du « Petit Journal de Brisbane » ainsi que par Jeanne Vallade (Holding Redlich)

Les professions juridiques

Depuis le 20 novembre 2020 il est désormais possible d’établir une procuration notariée à distance. (liste des notaires)

S’y retrouver dans les professions juridiques en Australie

Quand on déménage dans un nouveau pays, un grand nombre de nouveaux termes surviennent quotidiennement.

On a l’habitude de dire que le Droit est une langue à part entière même lorsqu’il est utilisé dans celle qui nous a vu naître, alors que dire lorsqu’on le transpose dans une autre ? Et bien on dit simplement que c’est « un marasme sans nom » et qu’on s’arrache les cheveux !

Pourtant il est absolument central de bien comprendre les métiers du juridique : « qui fait quoi », car des malentendus arrivent très souvent et peuvent avoir des conséquences importantes, surtout dans le domaine juridique.

« Lawyer » ou « Australian Legal Practitioner »

C’est le terme général (qui dans la deuxième alternative peut apparaître un peu pompeux) pour décrire un avocat dans son ensemble. C’est un mot du langage courant sans véritable connotation juridique précise qui décrit simplement un membre de la profession qui est inscrit sur le registre des avocats de l’Etat (équivalent du Barreau en France).

Il est important de noter qu’un avocat n’exerce pas forcement, on peut être avocat mais ne plus exercer ou ne jamais avoir exercé. La distinction s’opère donc si l’avocat a un « practising certificate » ou non.

« Solicitor » et « Barrister »

C’est le terme précis qui définit un avocat dans sa capacité professionnelle. Le sens exact et la fonction précise d’un « solicitor » ou d’un « barrister » varient en fonction des Etats. A la différence de la France où un avocat fait à la fois du conseil juridique et de la plaidoirie, les fonctions peuvent être séparées en Australie.

Par exemple, dans le Queensland et le NSW, la profession de « solicitor » est distincte de celle de « barrister ». Dans son sens restreint, un « solicitor » est un avocat qui fait tout sauf plaider (ou alors le « solicitor » plaide seulement sur certains points très précis et généralement dans les niveaux inférieurs des Cours de justice et tribunaux).

Dans ces deux mêmes Etats, un « barrister » est un avocat qui se consacre généralement à la plaidoirie. Techniquement, les clients des « barristers » sont les « solicitors » eux-mêmes et non pas le client final (donc vous) qui a un problème juridique à résoudre.

La grande majorité des avocats dans le Queensland et le NSW sont des « solicitors » simplement. Pour devenir « barrister », il faut passer une formation supplémentaire alors que dans les autres Etats en Australie, la profession est combinée et donc les « solicitors et barristers » ont les mêmes fonctions.

Pour information, un « paralegal » est un employé dans un cabinet d’avocat qui n’a pas atteint le titre d’avocat.

Trouver un solicitor qui parle français

« Attorney »

C’est un terme qui peut prêter à confusion car son sens varie en anglais en fonction du langage courant, de son sens technique (c’est le cas en propriété intellectuelle) et même du pays ! Par exemple aux États-Unis, ce mot est identique à celui de « lawyer » mais ce n’est pas le cas en Australie ! Vous commencez à fermer votre main sur votre chevelure ? C’est normal, mais pas d’inquiétude.

En Australie, dans son sens technique (sauf en propriété intellectuelle), un « attorney » est le représentant légal d’une autre personne, généralement dans le contexte du droit de la famille ou des successions. Ce terme est employé dans les procurations, les testaments, etc.

Dans la grande majorité des cas, un « attorney » veut dire une personne de confiance ou un membre de la famille qui peut assumer un rôle particulier pour une personne. Un « Attorney » n’est pas forcément un avocat même si un avocat peut assumer cette fonction pour un client.

Plus d’informations

« Commissioner of Declarations (C.dec) »

Ce titre est conféré à une personne désireuse de servir la communauté en tant qu’officier juridique volontaire (donc gratuitement) pour diverses démarches administratives. Parmi elles : la certification de copies conformes – ou la signature en tant que témoin pour des documents généralement à caractère administratif relatif au Queensland ou à l’Etat fédéral australien (par exemple procuration, testament, déclarations officielles, etc.).

Cependant beaucoup de documents juridiques utilisés devant les tribunaux doivent être certifiés par des « Justices of the Peace » qui est le niveau supérieur d’officier juridique volontaire.

Dans le Queensland, les « Commissioners of Declarations »doivent passer une formation courte avant d’obtenir ce titre mais dans d’autres Etats, il faut simplement être quelqu’un d’intègre et avoir une bonne réputation (un « good guy » en somme »).

Les avocats sont souvent aussi des« Commissioners of Declarations » mais pas nécessairement et la vaste majorité des titulaires sont des personnes qui ne sont pas de la profession juridique.

Un « Commissioner of Declarations » n’est pas autorisé à signer des documents qui vont être utilisés en dehors de l’Australie. La certification « copie conforme » de documents étrangers est possible si une traduction accompagne le document.

« Justice of the Peace (JP) »

Ce titre est conféré également à une personne désireuse de servir la communauté en tant qu’officier juridique volontaire (donc gratuitement) mais à un niveau plus élevé qu’un « Commissioner of Declarations ». Les services offerts comprennent toutes les démarches administratives d’un « Commissioner of Declarations » ainsi que des démarches judicaires pour les premiers niveaux de tribunaux.

Un « Justice of the Peace » doit également passer un examen pour obtenir le titre ; la formation requise est plus poussée que pour un « Commissioner of Declarations » puisque c’est un niveau supérieur d’officier juridique volontaire.

A l’instar d’un « Commissioner of Declarations », un « Justice of the Peace » est également restreint pour les démarches liées aux documents étrangers et leur utilisation à l’étranger.

Plus d’informations

« Notary Public » ou « Public Notary » ou « Notary »

Un « Notary Public » est un officier juridique supérieur qui a la même capacité qu’un « Justice of the Peace » mais qui peut aussi assumer cette capacité pour certifier ou attester des documents destinés à être utilisés à l’étranger (et apposer une apostille). Ce sont en bref des « Justices of the Peace internationaux ». Mauvaise nouvelle : ce service est généralement payant.

Un « Notary Public » peut faire des copies conformes ou être témoin de signature de documents qui ne sont pas en anglais. Cependant il peut demander une traduction s’il le souhaite ; cela dépend des circonstances.

A la différence d’un « Commissioner of Declarations », ou d’un « Justice of the Peace », un « Notary Public » doit être un avocat avec au moins 10 ans d’expériences et une reconnaissance de ses pairs. Par conséquent, le nombre de « Notary Public » est relativement restreint. Pour la petite histoire, dans le Queensland un « Notary Public » est toujours nommé par « Court of Faculties en Angleterre sous la direction de l’Archevêque de Canterbury » (la classe).

Plus d’informations et http://notarylocator.com.au/QLD

En Bref

Pour certifier copie conforme de :

  • Passeport étranger ou australien => C.Dec ou JP

  • Diplôme australien ou étranger => C.Dec ou JP

  • Documents d’état civil australien => C.Dec ou JP

  • Documents relatifs aux titres de propriété => C.Dec ou JP

  • Documents écrit dans une autre langue que l’anglais => Notary Public

Pour légaliser une signature (to witness a signature) de :

  • Déclaration officielle (Statutory Declaration) => C.Dec ou JP

  • Documents d’état civil australien => C.Dec ou JP

  • Documents relatifs aux titres de propriété => C.Dec ou JP

  • Testament, procuration, etc. destinés à être utilisés en Australie => C.Dec ou JP

  • Testament, procuration, etc. destinés à être utilisés en France => Notary Public ( détails ci-dessous »)

  • Documents en français pour utilisation par l’Administration française => Notary Public ( détails ci-dessous »)

  • Documents nécessitant une apostille (« sceau avec ruban ») => Notary Public ( détails ci-dessous »)

Établir une procuration à l’étranger

Vous vivez à l’étranger et pour des raisons personnelles ou professionnelles, vous ne pouvez pas vous rendre en France pour régler la succession d’un parent, accepter une donation ou encore prendre une garantie hypothécaire sur un bien situé en France. Il est toujours préférable d’être présent pour une signature importante, mais il est parfois difficile de s’organiser.  La solution : recourir à la procuration.

Si vous êtes dans l’impossibilité de vous déplacer, vous pouvez désigner une personne de votre choix qui vous représentera devant le notaire français, en établissant une procuration.  Vous pouvez également choisir que le notaire lui-même ou un des clercs de l’étude notariale vous représente pour les besoins de la signature de l’acte notarial.

Procuration authentique ou sous seing privé ?

Suivant les actes à passer, le droit français impose que la procuration revête une forme particulière. En dehors d’une disposition légale expresse, dans les cas où l’authenticité d’un acte est prescrite, la procuration doit être reçue en la forme authentique, comme l’acte lui-même. Dans les autres cas, la procuration peut être donnée sous seing privé.

En droit français,  il est nécessaire d’établir une procuration authentique pour donner ou recevoir une donation, passer un testament authentique, un contrat de mariage, et pour vendre une bien immobilier pour les besoins de la publicité foncière.

Comment établir une procuration authentique ?

Modification législative

Avant le 1 janvier 2019, les agents consulaires avaient une compétence notariale leur permettant de recevoir, en lieu et place d’un notaire, une procuration authentique. Suite à une modification législative, cela n’est désormais plus possible car les agents consulaires ont perdu leur compétence notariale.

Lorsqu’un acte authentique (c’est-à-dire devant être signé devant notaire) est requis par la loi française, telle certaines procurations (donation, ventes immobilières pour les besoins de la publicité foncière, adoption), l’acte pourra, sous certaines conditions, être établi en la forme authentique par une institution locale australienne, équivalente au notaire. Or, il n’existe pas d’institution australienne équivalente au notaire français.

Les pouvoirs limités du notary public australien

Le notary public australien n’a aucun point commun avec le notaire français et ne bénéficie que d’une commission de l’Etat l’autorisant à certifier la sincérité et l’authenticité des signatures figurant sur les actes qui lui sont présentés.

Cela signifie que le notary public peut, sous certaines conditions décrites ci-dessous, certifier la signature d’un document requérant la forme authentique.

Le notary public ne peut donc pas se contenter de seulement dater l’acte et de le faire par le client. Il doit également en comprendre le contenu.

Attention : pour que l’acte considéré comme authentique, il ne suffit pas de simplement signer devant le notary public (étape 1), il faudra également que le document soit dûment apostillé (étape 2).

Etape 1 – Notarisation de l’acte

L’acte en la forme authentique est le plus souvent rédigé en français et transmis par un notaire français.

Dans ce cas de figure, le notary public devra attester :

  1. qu’il comprend la langue française,

  2. que l’acte a été lu au/par le client,

  3. que l’acte a été traduit en anglais dans le cas d’un ne comprenant pas suffisamment le français pour lire l’acte ; et

  4. que le notary public a répondu aux diverses interrogations du client, le cas échéant.

En 2016, la Cour de Cassation française a rappelé ces conditions dans une décision visant à l’annulation d’une procuration pour constituer hypothèque signée devant un notaire australien ne parlant que l’anglais.

Etape 2 –Apostille de l’acte (voir aussi le site de l’Ambassade)

Le processus d’apostille est un moyen d’authentifier et de légaliser un document afin que la signature du notary public apposéee sur l’acte soit authentifiée par le gouvernement australien. En aucun cas, l’apostille n’atteste de l’exactitude du contenu de l’acte. L’apostille a pour objet d’authentifier la signature, le sceau ou le timbre sur le document.

L’apostille est effectuée exclusivement par le département australien des affaires étrangères (ni au consulat, ni à l’ambassade, ni au bureau de poste…). Ce service est payant.

Procédure :

 1.       Obtenir une copie électronique de la procuration rédigée en français par le notaire français (format Word ou Pdf)

2.       Idéalement trouver un notary public étant également admis en tant qu’avocat en France. Dans l’alternative, trouver un avocat français travaillant de pair avec un notary public anglophone ; il y en peu en Australie (voir liste https://au.ambafrance.org/Avocats-Lawyers)

3.       Organiser la certification de la signature avec le notary public et l’obtention d’un certificat bilingue anglais-français relatif aux conditions de forme imposées par la cour de cassation française.

4.       Organiser la procédure d’apostille avec le département australien des affaires étrangères.

5.       Adresser l’original de la procuration notariée et apostillée au notaire français. 

Des formalités supplémentaires

Des formalités supplémentaires

Si l’acte (procuration, donation, promesse de vente et acte de vente d’un bien immobilier, testament authentique …) a été rédigé en français, le notary public non francophone pourra en exiger une traduction, voire une traduction assermentée (traduction certifiée NAATI – https://www.naati.com.au/).

La responsabilité du notary public en tant qu’autorité certificatrice peut être engagée. Si le notary public doit effectuer une certification matérielle de signature, il pourra refuser de l’opérer s’il estime que les conditions de sécurité minimales ne sont pas remplies pour l’exécution correcte de la certification.

Ainsi, bien que le Notary Public puisse exiger une traduction du document en anglais avant d’apposer sa signature sur le document, il peut cependant refuser de signer un acte dont il ne comprend pas la portée juridique. Pour cette raison, un notary public refusera bien souvent pas de signer un document juridique soumis au droit français (ex : une procuration, un acte de donation ou relatif à une succession rédigé par un notaire français).

Afin d’éviter les frais de traduction, il vous faudra passer par les services d’un notary public bilingue capable de comprendre également capable de comprendre le système juridique français ou bien d’un avocat doublement qualifiée en France et en Australie travaillant de pair avec un notary public anglophone.

Attention :

  • Les avocats admis en France et en Australie sont extrêmement rare en Australie. Pour vous aiguiller, l’ambassade de France publie une liste d’avocats francophones vivant en Australie.  (certains d’entre eux sont avocats dans les 2 pays, d’autres uniquement en France ou uniquement en Australie)

  • Autre difficulté, bien souvent, les notaires français ne connaissent pas la procédure d’apostille à suivre en Australie.

  • Vous devrez donc vous assurer que l’avocat auquel vous vous adresserez pourra répondre à vos questions relatives au système juridique français, à l’acte rédigé par votre notaire français et aux questions éventuelles de votre notaire français https://au.ambafrance.org/Avocats-Lawyers

Où se renseigner ?

Liste des Consulats et Ambassades.

Informations juridiques.

Le site de l’Union internationale du notariat (UINL)

Comment protéger votre famille à l’étranger ? Quels documents remplir ?

Lorsqu’on arrive dans un nouveau pays, il y a tellement de nouvelles choses à comprendre et découvrir qu’il est facile d’oublier de se protéger des aléas de la vie. On dit souvent « cela ne m’arrivera pas ». C’est peut-être vrai (on l’espère tous !) mais quand « cela » arrive, il vaut mieux être préparé.

Plusieurs moyens pour protéger sa famille de certains évènements graves existent en Australie ; ils sont souvent méconnus ou incompris par les migrants et même par beaucoup d’australiens. Pourtant leur importance est cruciale !

Procuration : « Power of Attorney (POA) or General Power of Attorney»

Le POA est le document le plus reconnu ou cité dans la vie courante. Il est généralement très simple (beaucoup plus qu’en France) et le contenu peut varier en fonction des besoins. La forme que le POA peut changer en fonction des Etats mais son application et son effet restent les mêmes dans toute l’Australie.

En essence, un POA est une autorisation qu’une 1ere personne (le mandant quel que soit son statut légal en Australie), ayant pleine possession de ses moyens mentaux, donne à une deuxième personne ou plus (le mandataire ou « Attorney » [voir article écrit dans LPJ]) un mandat leur permettant d’agir pour leur compte pour gérer leurs affaires financières uniquement pour la période désirée (ou sans limite de fin au choix). L’« Attorney » peut être toute personne majeure et ayant ses pleines capacités mentales.

Le mandant et le mandataire (Attorney) peuvent agir tous les deux au même moment ; le mandant ne perdant pas sa capacité d’agir de son propre chef. Ce POA ne peut couvrir en aucun cas les affaires relatant à la santé du mandataire.

Ce POA expire soit : au plus tôt de : (1) quand le mandat touche à sa fin due à son expiration ou (2) le mandant ou mandataire perdent leur capacité légale pour prendre des décisions (ex. coma, maladie mentale, etc.) (3) le mandat est révoqué par le mandant ou le mandataire.

Quelques exemples où ce document peut être utile :

  • Vous êtes en dehors de l’Australie et vous nommez un « Attorney », pour la période de votre voyage, pour faire des démarches administratives à votre place (ex. payer un loyer si cela ne peut pas être fait online, vous représenter auprès des autorités gouvernementales, finaliser la vente ou achat d’un bien immobilier, etc.)

  • Afin de vous aider à gérer vos affaires en Australie, vous nommez quelqu’un d’autre (ex. vos enfants ou amis proches ou conseillers) en tant qu’ « Attorney ». LIEN UTILE 1 ; LIEN UTILE 2 (Qld)

Attention : pour un POA relatant à l’achat immobilier dans le Queensland, quelques étapes supplémentaires doivent être entreprises (ex. ce POA doit être enregistré au « Titles Registry »). LIEN UTILE (Qld)

Mandat de Protection Future : « Enduring Power of Attorney (EPA) »

 Comme évoqué ci-dessus, un POA expire si le mandant perd ou n’a plus ses pleines capacités mentales. Les causes les plus fréquentes, qui touchent toutes les tranches d’âge, sont les accidents (coma), les maladies mentales ou la sénilité (pour les plus âgés).

Sans EPA, dans l’une des situations citées ci-dessus, potentiellement aucune personne ne peut gérer les affaires financières (ex. accès aux comptes bancaires ou interagir avec l’administration, etc.) sans passer par une procédure judiciaire équivalente à la tutelle.

Un EPA permet d’éviter cette situation car un EPA n’expire pas si le mandant perd ou n’a plus ses pleines capacités mentales. Par ailleurs, outres les décisions financières, un EPA permet au mandataire (Attorney) de prendre certaines décisions médicales pour le compte du mandant.

Un EPA, étant un POA « plus fort », peut être établit, pour les questions financières, avec effet immédiat, à une date précise ou lors de la survenance d’un évènement précis (au choix du mandant). C’est un point qui diffère grandement de la version française du Mandat de Protection Future. Par ailleurs, il est également fortement recommandé de faire ce document notarié en France si vous y avez encore des biens.

Pareillement au POA, un EPA peut être donné à un ou plusieurs mandataires qui peuvent agir seul ou conjointement ou selon une procédure que le mandant peut établir. Il est recommandé d’avoir plus d’un mandataire (Attorney). En effet, le cas courant étant que les parents soient mandataires mutuels et aient un accident de voiture qui les rend également incapable d’agir tous les deux ; par conséquent l’EPA ne résout pas le problème dans ce cas précis.

Dans l’ensemble, il est crucial de faire ce document le plus tôt possible car il n’y pas d’effet négatif à avoir un EPA déjà établit. C’est encore plus crucial pour les personnes âgées qui doivent le faire tant que leur capacité mentale ne puisse être remise en question. Il est très fréquent qu’un EPA soit fait trop tardivement et que l’EPA soit annulé car il a été fait lorsqu’un mandant n’avait plus sa pleine capacité mentale.

Quelques exemples où ce document peut être utile :

  • Si vous êtes une famille et n’êtes pas officiellement reconnu comme co-gérant de vos affaires, alors si l’un d’entre vous perd sa capacité légale (accident, maladie mentale, etc.) la conséquence est que l’autre conjoint sera très restreint dans ses actions ; cela peut causer des délais importants et avoir des conséquences financières graves pour le couple ;

  • Vous êtes une personne âgée et vous souhaitez avoir la maitrise de celui ou celle qui gèrera vos affaires (ou cogère avec vous dès maintenant) sans être dépendant d’une personne nommée par une autorité gouvernementale au cas où vous perdez votre capacité mentale ;

  • Vous êtes une personne âgée et souhaitez que ce soit vos mandataires (généralement vos enfants) qui prennent les décisions de santé vous concernant si vous n’êtes plus à même de les prendre suite à un constat médical.

Autant pour un POA, la procédure est souvent très simple et ne nécessite pas systématiquement l’intervention d’un conseil, autant pour l’EPA, en fonction des situations, il est généralement recommandé de passer par un avocat. La procédure est plus complexe et les formulaires à utiliser diffèrent en fonction des besoins. LIEN UTILE 1 ; LIEN 2 (short form) ; LIEN 3 (long form)

Directive de fin de vie : « Advanced Health Directive (AHD) »

En corrélation avec un EPA qui ne couvre pas certains aspects médicaux graves, il est recommandé de faire aussi une AHD qui touche à certaines catégories de soins critiques et aux décisions de fin de vie.

En Australie, il est possible de gérer certains aspects liés à la fin de vie et en particulier si vous voulez éviter l’acharnement thérapeutique. Toutefois, l’euthanasie n’est PAS autorisée.

Une AHD nécessite aussi l’intervention de votre médecin traitant qui doit expliquer en détails l’impact de chacune de vos décisions.

Pareillement à l’EPA, il est fortement recommandé de faire ce document le plus tôt possible car il peut permettre d’éviter des situations douloureuses pour votre famille. LIEN UTILE 1 ; LIEN UTILE 2

Testament : « Will »

Le testament est le document nécessaire si vous venez à décéder (pas très joyeux, mais tellement crucial). Il annule tous les autres documents énoncés ci-dessus (POA, EPA, AHD) mais ne leur est pas lié. Si vous avez une situation familiale simple, alors il est recommandé de le faire au même moment.

Quel que soit votre âge, il est recommandé d’avoir un testament (même très simple) et de le revoir régulièrement ou au moins à certaines étapes majeures de votre vie (mariage, naissance enfant, retraite, etc.).

Si vous avez des biens dans plusieurs pays, alors il est nécessaire de faire un testament par pays sauf si vous faites un « testament international » unique ce qui est beaucoup plus complexe et onéreux. Un testament en France et un autre en Australie a autant de valeurs.

Il y a peu de formalisme (comme en France) pour la rédaction d’un testament cependant il est préférable de faire appel à un avocat pour s’assurer que vos volontés sont claires et légalement valides. LIEN UTILE 1

Service public

Vous avez des questions sur les droits de succession, état civil, … ? Le site de l’administration française renferme de nombreuses réponses.  Sinon, envoyez un email et ils vous répondront dans les jours qui suivent.

Maître Jeanne  ValladeHolding Redlich

Level 1, 300 Queen Street, 4000 Brisbane –  Ph : 07 3135 0508 OU

Level 15, Corporate Tower, 15 Lake Street – 4870 Cairns – Ph : 07 3135 0508

Email : [email protected]

Littles Lawyers

15 Station Road – 4068 Indooroopilly – Tel: (07) 3871 5561 –  Fax: 07 3036 4670

Email: web@littles.

Maître Ed FAWKES – Robinson and Robinson

86 Appel Street, PO Box 821 – 4217 Surfers Paradise – Tél (07) 5538 6599 – Fax (07) 5538 1206

Email: [email protected]

Droit commercial

La Fiscalité australienne

La fiscalité en Australie nécessite de bien comprendre les acteurs comptables et fiscaux qui sont plus spécialisés qu’en France. La spécificité australienne (comme dans la plupart des pays anglo-saxons) est qu’il peut exister plusieurs organisations professionnelles pour une même profession, ce qui complique un peu la situation :

Tout d’abord, l’Administration fiscale australienne « Australian Taxation Office – ATO ». Le site officiel de l’ATO est très bien fait et permet d’avoir une information à la fois synthétique et détaillée.

Chaque résident Australien qui travaille doit avoir un « Tax File Number – TFN » et pour exercer un Business, il faut aussi avoir un « Australian Business Number – ABN ». Attention, en Australie, l’année fiscale n’est pas l’année civile et commence le 1er Juillet et se termine le 30 Juin.

L’impôt sur le Revenu est retenu à la source par les employeurs. C’est ce qu’on appelle le « PAYG ». Le PAYG est estimé sur la base d’un barème. En Australie, comme beaucoup de salariés sont des « Casual workers », c’est à dire qu’ils travaillent à l’heure et le plus souvent pour plusieurs employeurs, il est très courant qu’à la fin de l’année, ils se retrouvent à avoir payé trop de « PAYG » et donc l’ATO leur rembourse le trop payé « Refund » en général dans les trois semaines après la publication de leur « Tax Return ». C’est un moment très attendu car pour beaucoup de salariés, ils considèrent que l’Etat leur donne de l’argent alors qu’en fait ils ont simplement trop versé d’acompte.

Les professionnels comptables et fiscaux sont plus spécialisés qu’en France. On distingue quatre catégories bien que dans la pratique plusieurs professionnels soient à la fois membres des autres groupes.

Les professionnels fiscaux « Tax Agents »

Il n’est pas obligatoire d’utiliser leurs services pour loger les diverses déclarations fiscales (Income tax, PAYG, BAS, etc…) et vous pouvez le faire vous-mêmes « online » sur le site de l’ATO. Toutefois il est recommandé d’utiliser un « Tax agent » car outre qu’ils apportent une certaine sécurité, ils permettent d’obtenir des délais supplémentaires pour les différentes déclarations. Leurs services sont payants. Ils sont membres obligatoirement du « Tax Practitioneer Board – TPB ».

Si vous êtes un particulier, pour faire votre déclaration annuelle de revenus, vous pouvez vous adresser à un « Tax agent » que vous trouverez durant la période de déclaration des taxes (Juillet/Aout/Septembre/Octobre) dans tout Shopping centre. Pour un salarié standard avec une situation simple, le coût est environ de $120/$200. Pour une petite entreprise, une déclaration mensuelle ou trimestrielle de BAS (déclaration de « GST » TVA pour simplifier) coûte en général entre $120 et $150 par formalité.

Les « Accountants »

Le terme générique « Accountant » regroupe 2 types de professionnels de niveau différent.

1. Les « Chartered Accountants »

Ils correspondent aux Expert-Comptables français mais à la différence de la France où il n’y a qu’un seul Ordre des Expert-Comptables, en Australie il y a plusieurs organisations professionnelles différentes. Comme dans toutes les organisations professionnelles anglo-saxonnes, le plus haut titre est « Fellow…» donc en l’espèce « Fellow Chartered Accountant », « FCA » qui correspond à avoir au minimum 10 ans d’ancienneté.

Ils sont tous des « Tax agents ». Leur rôle est de préparer les comptes annuels et de loger les « Tax returns ». Ils ne tiennent généralement pas de comptabilité, ce rôle étant dédié aux « Bookkeepers » mais dans beaucoup de cabinets, ils combinent les deux professions.

Dans la pratique, ils ont surtout un rôle fiscal et leur rôle de conseil en gestion est en général moins développé qu’en France mais cela dépend bien entendu des cabinets et du montant des honoraires chargés. Pour une petite société simple, leurs honoraires annuels sont en général compris entre $2,000 et $5,000.

2. Les « Bookkeepers »

Il n’y a pas d’équivalent en France, ce rôle étant rempli par les Expert-Comptables. Il s’agit de professionnels qui ne sont pas « Chartered Accountants » (équivalent BAC +5) mais ont simplement un diplôme de bookkeeping (équivalent Bac +2). La plupart sont aussi « Tax agents ».

Leur fonction principale est d’enregistrer les transactions sur un logiciel comptable et tenir la comptabilité. Toutefois, la plupart du temps, ils ne préparent pas le bilan et le compte de résultat qui sont la responsabilité des Chartered Accountants. Leur coût horaire varie en général entre $45 et $80.

Il y a plusieurs organisations professionnelles mais la principale est l’« Institute of Certified Bookkeepers – ICB ».

Parmi les autres professionnels de la Comptabilité/Finance, vous entendrez aussi les termes d’« Auditors » ou de « Financial Advisors ».

Les « Auditors »

Il s’agit de l’équivalent des Commissaires aux Comptes français, bien qu’en Australie ils ne fassent pas partie d’une organisation professionnelle distincte mais doivent être enregistrés auprès de l’ASIC (Australian Securities & Investment Commission), l’organisme officiel qui contrôle les entreprises (équivalent de la COB et du Registre des sociétés). Ils sont tous des « Chartered Accountants ». Il s’agit d’une spécialisation.

Leur rôle est de certifier les Comptes annuels des entreprises (Bilan « Balance Sheet », Compte de Resultat « Profit and Loss – P&L » et notes annexes « Annex ») ou de faire des missions d’audit spécifiques.

Pour la plupart des petites entreprises, il n’est pas nécessaire d’avoir des comptes certifiés. En général un « Chartered Accountant » fera une « Attestation » sur les comptes qu’il prépare mais cette attestation n’engage pas sa responsabilité sur la sincérité des comptes présentés.

A la différence de la « Certification » d’un « Auditor » (« Auditors’Report ») qui engage sa responsabilité sur « l’image fidèle et la sincérité des comptes » présentés. Toutes les sociétés cotées en Bourse ainsi que certaines structures financières doivent avoir des comptes certifiés et donc un ou deux « Auditors». Toute entreprise quelle que soit sa taille, à la demande ou au choix de ses actionnaires, peut avoir des comptes certifiés mais c ‘est un coût significatif (minimum d’environ $5,000 pour une société simple jusqu’à plusieurs millions pour les grosses sociétés cotées).

Les « Financial Advisors »

Il s’agit d’un métier à part des « Chartered Accountants » bien qu’il soit souvent exercé par des « Chartered Accountants ». C’est une profession règlementée et qui fait aussi l’objet de plusieurs organisations professionnelles distinctes.

Les australiens utilisent très souvent les services de « Financial Advisors » pour les aider à gérer leurs affaires personnelles (budget familial, investissement, etc). Pour en savoir plus sur leur coût.

Laurent Corgnet, Dirigeant du Cabinet d’avocats « Albatross Lawyers » spécialisé dans le Conseil en Droit des affaires, Droit de la Franchise et en Immigration.